Κακές μεταφράσεις. Όλοι τους έχουμε δει. Όλοι τους γελάσαμε.
Στην καλύτερη περίπτωση, είναι αρκετά αστείο. Τα πιό διαβόητα παραδείγματα μάλιστα έχουν δημιουργήσει μιμίδια. Υπάρχουν ακόμη και blogs Tumblr Ο ανεπίσημος οδηγός για αρχάριους του Tumblr Ο ανεπίσημος οδηγός για αρχάριους του Tumblr Tumblr είναι ο αριθμός 1 ιστότοπος κοινωνικής δικτύωσης για άτομα κάτω των 25. Είναι σαφές ότι είναι σημαντικό, αλλά είναι λίγο μυστηριώδες. Είναι λιγότερο ένα blog από ό, τι είναι ένα anti-blog. Διαβάστε περισσότερα ότι η συνολική ατυχής, ανακριβής και ξεκαρδιστική μετάφραση αποτυγχάνει για όλους.
Ποτέ μην αφήνετε το γρασίδι σας ντροπή να χαμογελάει! #translation #badtranslation pic.twitter.com/qKMM51mZei
- ITC Global (@ITCμεταφραγές) 12 Αυγούστου 2013
Αλλά στη χειρότερη περίπτωση, ζωγραφίζουν μια εικόνα του αντιεπαγγελματισμού και της τεμπελιάς. Είτε σχεδιάζετε να υποβάλετε αίτηση για δουλειά είτε σε διαμέρισμα στο εξωτερικό, ή θέλετε να μεταφράσετε την ιστοσελίδα σας, πρέπει να κάνετε τα πράγματα σωστά την πρώτη φορά.
Το πρόβλημα είναι διπλό. Πρώτον, οι μεταφράσεις γίνονται από άτομα που δεν έχουν τέλεια εντολή στη γλώσσα στόχου. Έχουμε επίσης γίνει πάρα πολύ εξαρτάται από το Google Translate 10 χρήσεις της Μετάφραση Google για να διασχίσει τη Μεγάλη Γλωσσική Διχοτόμηση 10 χρήσεις της Μετάφραση Google για να διασχίσει τη Μεγάλη Γλωσσική Διχοτόμηση Γλώσσα είναι ένα τέτοιο πολιτιστικό τοτέμ ότι η μετάφραση του δεν καλύπτει όλες τις γωνίες. Όταν μιλάμε για μηχανική μετάφραση, το όνομα χωρίς εκπλήξεις που έρχεται στο μυαλό είναι του Google Translate. Ίσως, οι περισσότερες από ... Διαβάστε περισσότερα που προσφέρει μια αμφισβητήσιμη υπηρεσία στην καλύτερη περίπτωση.
Ευτυχώς, υπάρχουν υπηρεσίες που προσφέρουν προσιτές και ακριβείς μεταφράσεις από τις οποίες μπορείτε να βασιστείτε. Εδώ είναι τρία από τα καλύτερα και τρία από τα υπόλοιπα.
UnBabel
Οι υπηρεσίες μετάφρασης συνήθως απαιτούν είτε να συμβιβαστείτε με το κόστος είτε με την ποιότητα. Η UnBabel δεν απαιτεί ούτε προσφέρει και παρέχει μια ακριβή και ακριβή υπηρεσία για ένα κλάσμα του κόστους των ανταγωνιστών της. Όπως και οι περισσότερες μεταφραστικές υπηρεσίες, χρεώνει με τη λέξη Αλλά η μεγαλύτερη διαφορά είναι στο πώς μεταφράζεται το κείμενο.
Χρησιμοποιεί τεχνικές εκμάθησης μηχανών - όπως η Μετάφραση Google - για αυτόματη μετάφραση, αλλά στη συνέχεια μεταβιβάζει το κείμενο που δημιουργείται από τον υπολογιστή σε έναν άνθρωπο που διορθώνει και επεξεργάζεται την ακρίβεια και τη ροή. Δοκίμασα το με ένα γράμμα αγάπης με γεύση Rick Astley. Η πρώτη σας μετάφραση (μέχρι 150 λέξεις) είναι δωρεάν και δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα.
Στη συνέχεια, επιλέξτε την αρχική γλώσσα και τη γλώσσα στην οποία θέλετε να την μεταφράσετε. Ανάλογα με τη γλώσσα στην οποία γράφτηκε αρχικά το κείμενο, έχετε πολλές επιλογές εδώ. Αποφάσισα στα πορτογαλικά της Βραζιλίας.
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τον τόνο του κειμένου. Αυτό είναι σημαντικό, καθώς η υπηρεσία μετάφρασης πρέπει να γνωρίζει αν θα χρησιμοποιήσει μια πιο άτυπη ή επιχειρηματική προσέγγιση. Μπορείτε επίσης να βοηθήσετε τον μεταφραστή, δίνοντάς του μια ιδέα για το θέμα του κειμένου. Με δεδομένη την κάπως ερωτική πρόθεση, είπα "Σεξ και σχέσεις".
Πριν κάνετε κλικ στην επιλογή "Υποβολή παραγγελίας", θα δείτε μια ανάλυση για το πόσο θα σας κοστίσει.
Στη συνέχεια, δώστε το email σας και μερικά λεπτά αργότερα θα σας αποσταλεί η μετάφραση.
Εάν προσθέτει, κάντε κλικ στην επιλογή "εγκρίνετε". Έστειλα τη μετάφρασή μου στον Eduardo, ο οποίος με πληροφόρησε ότι ήταν πράγματι ακριβής, και μου είπε να μην τον στείλω ξανά ποτέ στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.
Λυπάμαι, Eduardo.
/ r / Μεταφραστής
Το Reddit είναι μία από τις πιο αλτρουιστικές κοινότητες του διαδικτύου Οι κοινότητες Kindest στο Reddit Οι πιο κακές κοινότητες στο Reddit Υπάρχουν πολλοί πραγματικά σπουδαίοι άνθρωποι στο Reddit - εδώ μπορείτε να τους βρείτε. Διαβάστε περισσότερα γύρω. Λοιπόν, το μεγαλύτερο μέρος, ούτως ή άλλως. Επομένως, δεν πρέπει να αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι υπάρχει ένα υποβιβασμό που προσφέρει μεταφράσεις.
Παρόλο που, όπως πάντα με την Reddit, υπάρχει ένα κομμάτι της ηλεκτρονικής εθιμοτυπίας 6 Ανεπιθύμητοι Κανόνες για την απόσπαση περιεχομένου σε Reddit [Γνώμη] 6 Ανεπιθύμητοι Κανόνες για την απόσπαση περιεχομένου σε Reddit [Γνώμη] Κάθε κοινωνία ή / και κοινότητα έχει τους δικούς τους άγραφοι κανόνες της κατάλληλης εθιμοτυπίας, ευγένεια και επικοινωνία. Χορηγημένος, δεν πρόκειται να πω ότι κάθε σύνολο κανόνων είναι τέλειο, αλλά θα πω ότι υπάρχουν ... Διαβάστε περισσότερα εμπλέκονται. Μην, για παράδειγμα, πιστεύετε ότι κάποιος θα μεταφράσει ολόκληρο το δοκίμιό σας ή θα γράψει δωρεάν την εργασία σας. Αν και για μεγαλύτερες εργασίες είναι απολύτως αποδεκτό να ανοίξετε το βιβλιάριο επιταγών σας, αλλά βεβαιωθείτε ότι έχετε προσφέρει ένα λογικό ποσό μετρητών.
Αλλά για τις θέσεις εργασίας όπου μια παραδοσιακή υπηρεσία μετάφρασης είναι overkill και χρειάζεται μόνο να μεταφράσετε μια απλή φράση, ο / r / μεταφραστής είναι τέλειος.
Gengo
Στο άνω άκρο αυτής της μετάφρασης της υπηρεσίας μετάφρασης, έχετε το Gengo το οποίο, με το πνεύμα, μοιάζει πολύ με το UnBabel, αν και με κάποιες βασικές διαφορές. Ξεκινάτε με τον ίδιο τρόπο, αντιγράφοντας το κείμενο του κειμένου που θέλετε να μεταφράσετε.
Στη συνέχεια, επιλέγετε τη γλώσσα στην οποία θέλετε να μεταφράσετε. Υπάρχει ένα εντυπωσιακό ποσό γλωσσών που προσφέρονται, συμπεριλαμβανομένων των αραβικών, γαλλικών, ρωσικών και πολλά άλλα.
Για μεγάλες εργασίες εντοπισμού, μπορείτε να μεταφράσετε ταυτόχρονα σε πολλές άλλες γλώσσες. Προειδοποιήστε, όμως. Αυτό θα αυξήσει εκθετικά το κόστος της μετάφρασής σας.
Στη συνέχεια, επιλέξτε τον τόνο. Με ευκολία, ο Gengo προτείνει τόνους με βάση το πού θα δημοσιευτεί το κείμενο. Για παράδειγμα, αν η μετάφρασή σας πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ως αντίγραφο ιστότοπου, είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε έναν πιο επιχειρηματικό τόνο. Αλλά αν σκοπεύετε να το χρησιμοποιήσετε σε κοινωνικά μέσα, ίσως είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε κάτι λίγο πιο άτυπο.
Ίσως το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του Gengo είναι ότι το κείμενό σας πηγαίνει σε έναν πραγματικό άνθρωπο. Κάποιος που καταλαβαίνει τις αποχρώσεις της συγκεκριμένης γλώσσας αρκετά καλά για να κάνει τη μετάφρασή σας φυσική και οργανική.
Φυσικά, υπάρχει ένα μειονέκτημα. Δηλαδή, το κόστος της μετάφρασης αυξάνεται απότομα από 0, 03 δολάρια ανά λέξη με την UnBabel, σε περίπου 0, 12 δολάρια ανά λέξη με το Gengo. Επιπλέον, επειδή η μετάφρασή σας γίνεται χειροκίνητα από έναν άνθρωπο, μπορείτε να περιμένετε να περιμένετε πολύ περισσότερο.
Η μετάφρασή μου από την UnBabel χρειάστηκε 13 λεπτά για να ολοκληρωθεί. Με το Gengo, μπορείτε να περιμένετε ελάχιστη αναμονή 5 ωρών, ανάλογα με τη γλώσσα και το μήκος του κειμένου.
Αλλες επιλογές
Αυτές οι υπηρεσίες προσφέρουν τον καλύτερο συμβιβασμό μεταξύ επεκτασιμότητας, ταχύτητας και τιμής. Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν υπάρχουν άλλες επιτακτικές επιλογές. Άλλοι που μπορεί να θέλετε να εξετάσετε περιλαμβάνουν:
- Το υποσύνολο Reddit / r / forhire είναι ένα εξαιρετικό μέρος για να βρείτε μεταφραστές, και ένα εξαιρετικό μέρος για κάθε πολύγλωσσος να βρει δουλειά. Οι εργαζόμενοι και οι δυνητικοί πελάτες έρχονται επίσης με μαρτυρίες, καθιστώντας εύκολο τον εντοπισμό καλών πελατών, καθώς και κακές προσλήψεις.
- Duolingo είναι κάτι περισσότερο από μια υπηρεσία εκμάθησης γλωσσών Μάστερ μια δεύτερη γλώσσα για δωρεάν σε Bite-μεγέθους Nuggets Με Duolingo για το Android Μάστερ μια δεύτερη γλώσσα δωρεάν σε Bite-μεγέθους Nuggets Με Duolingo για το Android Η κατοχή μιας ξένης γλώσσας μπορεί να αλλάξει τη ζωή σας. Μπορεί να ανοίξει την πόρτα για μια νέα καριέρα, ή ακόμα και μια νέα χώρα, για να μην αναφέρουμε μια ολόκληρη κουλτούρα που θα μπορούσατε τώρα να απολαύσετε ... Διαβάστε περισσότερα. Σας επιτρέπει επίσης να αξιοποιήσετε τη δύναμη του πλήθους για να μεταφράσετε μεγάλα σώματα κειμένου. Για τα άτομα, είναι δωρεάν. Επιχειρήσεις, στείλτε τις με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο για προσφορά.
- Η Translation.com προσφέρει τόσο μετάδοση όσο και μηχανική μετάφραση μέσω της ιστοσελίδας της και χαρτοφυλακίου εφαρμογών. Δεν θα χρειαστεί να ανοίξετε το βιβλίο επιταγών σας για να το χρησιμοποιήσετε - υποστηρίζεται από τη διαφήμιση - αλλά δεν υπάρχει εγγύηση ότι ένας άνθρωπος θα μεταφράσει το κείμενό σας και ο μηχανοκίνητος μεταφραστής δεν είναι πιο ακριβής από το Google Translate.
Πάνω σε σας
Χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία μετάφρασης σε απευθείας σύνδεση 5 τρόποι για να μεταφράσετε κείμενο στο iPhone ή στο iPad σας 5 τρόποι για να μεταφράσετε κείμενο στο iPhone ή στο iPad σας Μέχρι να γίνει πραγματικότητα η επιστημονική φαντασία, αυτοί είναι οι καλύτεροι τρόποι για να μεταφράσετε κείμενο στο iPhone και στο iPad σας. Διαβάστε περισσότερα ? Εργάζεστε ως μεταφραστής; Θέλω να το ακούσω. Αφήστε μου ένα σχόλιο παρακάτω και θα συζητήσουμε.